Данная статья посвящена парадигме образования лексических единиц с помощью конверсии, основой которым служат слова, относящиеся к части речи – глаголу – в современном китайском языке. Конверсия в лингвистике представляет собой вид транспозиции. Если транпозиция связана с изменением лексико-морфологического окружения и, как следствие этого, возникает ранее не присущая лексической единице парадигма словоизменения, а также проявляются иные синтаксические признаки, то такую разновидность транспозиции принято называть морфологической транспозицией, то есть часто именуемой как конверсия. Конверсия широко распространена в различных языках мира, при этом данное явление зависит от следующих факторов: а) какие части речи связывает данное явление и к какому виду деривации оно относится, б) какие морфологические парадигмы образуются вследствие конверсии. В результате конверсии образуются слова, схожие по корню, но разные по отношению к частям речи. Во многих языках вопросы, связанные с семантическими моделями конверсии до сих пор полностью не изучены. В статье было выявлено шесть моделей конверсии среди слов, относящихся к глаголу как части речи в современном китайском языке, такие, как: [глагол→существительное], [глагол→прилагательное], [глагол→счетное слово], [глагол→союз], [глагол→предлог] и [глагол-существительное-наречие]. В современном китайском языке кроме субстанцивации, как одного из видов конверсии, также широко распространены адвербализация, вербализация и адъективизация. Несмотря на широкое распространение конверсии, описания данного явления во многих научных учебниках и материалах, касаемых китайского языка, изучения в рамках словообразования современного китайского языка, данное явление не изучалось в отдельном ракурсе. На основе выполненных исследований можно сделать заключение, что все виды конверсии в китайском языке способствуют пополнению лексического запаса слов и данное явление нуждается в отдельном исследовании.
Россию и Китай связывает не только граница длинною в три с половиной тысячи киломметров, но и взаимовыгодное сотрудничество: политическое, экономическое, культурное. С каждым годом растет интерес к китайскому языку, соответсвенно и китайской культуре. Прецедентный феномен неотъемлемая часть культуры любой страны, создает выразительную характеристику персонажа или ситуции. Знание прецедентных феноменов это показатель грамотности языковой личности. В данной статье мы ответим на вопрос, что такое прецедентный феномен, и каково его значение в языковой культуре определенной страны. Рассмотрим прецедентные феномены из китайских сказок, именно сказка помогает актуализировать знания о пятитысячелетней культуре Китая. Проанализируем китайские сказки на наличие прецедентных феноменов. А также проанализируем 笑话(шутки), используемые в устной речи современными китайцами, в которых присутствуют прецедентные феномены из 故事 (сказки, легенды, предания). Понимание сказочных сюжетов, героев и ситуаций помогает осознать образ мышления, убеждения, ценности народа. Сказка отображает национальную специфику, свойственную народа. Ценность сказки заключается в том, что она, сказка -это носитель общенациональной памяти. Знание прецедентных феноменов китайской культуры поможет глубже изучить культуру срединного государства; облегчит общение. В статье мы приводим примеры прецедентных феноменов характерных непосредственно для народа Китая, которые отражают национальный характер. Проведенный анализ может быть полезным как при изучении китайской культуры, так и для повышения качества речевой коммуникации между носителями китайского языка и иностранцами, а также и эффективности изучения китайского языка путём формирования понимания прецедентных феноменов и способов их использования. Осмысление традиционной культуры китайской нации путем изучения прецедентных феноменов является идеальным для повышения уровня знания и понимания китайского языка, а также китайской культуры для иностранных студентов.
The article studies a capillary electrophoretic (CE) method for the analysis of urinary extracts of the local anesthetic, bupivacaine, and its three main metabolites, desbutylbupi vacaine, 3’ hydroxybupivacaine, and 4’-hydroxybupivacaine, in rat urine. After collection of blank urine, the rats were given a 20 mg/kg intramuscular injection of bupivacaine, and urine was collected for 12 h after dosing. CE analyses were performed using the CAPEL®-205 capillary electrophoresis systems. The data was collected using the Elforan® specialized software. The use of methanol to reduce peak tailing was investigated at different concentrations, but 20% and 30% v/v were proved to be the most optimal at the preparatory stage of the experiment. The resolution of 3’ hydroxybupivacaine and 4’-hydroxybupivacaine was 1.09, 0.98, 0.89 and 0.89 at 15, 40, 70 and 110 s, respectively. The initial resolution (Rs) of desbutylbupi vacaine was achieved with all studied injection periods as Rs = 1.09, 0.97, 0.96 and 0.96 at 15, 40, 70 and 110 s, respectively. Separation efficiencies for 3’- and 4’ hydroxybupivacaine were312×10 3 , 257×10 3 , 196×10 3 и 169×10 3 μlat injection times of15, 40, 70 and 110 s, respectively. The results showed that the mass of bupivacaine, desbutylbupi vacaine, and 3’- and 4’ hydroxybupivacaine significantly recovered in the rat urine after the dose was administered. The recoveries as a percent of the dose were 0.04, 0.80, 0.15 and 0.05% for desbutylbupi vacaine, bupivacaine, 3’-hydroxybupivacaine, and 4’-hydroxybupivacaine, respectively. Separation of bupivacaine and its metabolites was achieved in 15 min. A particular advantage of this approach over published HPLC methods is that separation of the two hydroxy positional isomers of bupivacaine is possible. A number of unknown peaks were also observed in the electropherograms from the rats dosed with bupivacaine. These did not correspond to any peaks appearing in the blank urine samples. Characterization of these unknown peaks may prove useful for the further understanding of bupivacaine metabolism.
В статье раскрыты роль и место судебной власти в системе разделения ветвей властей, обозначены проблемы по материально-техническому и финансовому обеспечению деятельности судов, рассмотрены пути их решения.
В статье речь идет о новом современном достижении языкознания — теории концептов, «которые описываются методом феноменологической редукции от конкретного реального к абстрактному идеалу, от явления (феномена) понятия (концепта) к сущности концепция (концептум). В филолого-концептуальном анализе творчества русских поэтов и писателей учет концепций, их психических особенностей помогает раскрыть новые грани понимания автором природы своего народа, его принадлежности к его духовному богатству, а также приблизиться к исследователи более объективно относятся к понятиям «народный писатель (поэт)», «национальность в литературе и искусстве».
В современных обществознаниях актуальное значение приобретают социологические исследования и изучение человеческого капитала. В данной статье в этнических процессах, во-первых, определить социологический генезис концепции человеческого капитала, рассмотреть аспекты его инновационного развития как социального явления, во-вторых, проблема человеческого капитала как социокультурного феномена была раскрыта.
В современном обществознании актуальные значения приобретают социологические исследования и изучение человеческого капи тала. В данной статье в процессах общественного развития, во-первых, определить социологический генезис понятия человеческого капитала, рассмотреть аспекты его инновационного развития как социального явления, во-вторых, проблема чело-веческого капитала как социо- были исследованы как культурный феномен. Также даются выводы о повышении социальных и экономических возможностей посредством образования, активации социальных норм и социальной мобильности у молодежи, формировании навыков и привычек, обеспечении роста и стабильности доходов.